Pasar al contenido principal

Ronald Puppo gana el premio Ramon Llull de traducción literaria

Ronald Puppo

Ronald Puppo gana el premio Ramon Llull de traducción literaria

Ronald Puppo, profesor de traducción en la Facultad de Educación, Traducción, Deportes y Psicología (FETEP), ha ganado del premio Ramon Llull de traducción literaria de este año por la traducción de la antología de Joan Maragall, One Day of Life is Life: Joan Maragall. Este premio que promueve la Fundación Ramon Llull distingue las personas e instituciones que han trabajado para la promoción internacional de lengua y la literatura catalanas, como la cineasta japonesa Naomi Kawase y el lingüista australiano Jospeh Lo Bianco, que también han sido galardonados.

Nacido en San Francisco, Ronald Puppo aterrizó en Barcelona en1979 y hace muchos años que vive en el Alt Empordà y que combina la tarea traductora con la dedicación a la docencia. En el año 2007 tradujo la primera antología de poesía de Verdaguer al inglés Selected Poems of Jacint Verdaguer: a Bilingual Edition y el 2015 publicaba Mount Canigó. A talo of Catalonia, la traducción íntegra al inglés del poema de Verdaguer y por el cual recibió el premio de la Crítica Serra de Oro. Actualmente está trabajando en la traducción de L'Atlàntida de Jacint Verdaguer.

Hace unos días, en el XI Coloquio Internacional Verdaguer, Puppo presentó la ponencia Verdaguer y Maragall: allà d’allà de l’espai, o paraules vives que parlen altrament, sobre su tarea traductora de los dos clásicos catalanes.

Recupera la entrevista a Ronald Puppo en l'Apunt de hace un año.

Contacta con nosotros

Si tienes alguna duda, tenemos la respuesta

Contacto