Skip to main content

Cross-Cultural Studies

Text traduït

Aquesta assignatura s'imparteix en anglès. El pla docent en català és una traducció de l'anglès.

La traducció al català està actualitzada i és equivalent a l'original.

Si ho prefereixes, consulta la traducció!

Texto traducido

Esta asignatura se imparte en inglés. El plan docente en español es una traducción del inglés.

La traducción al español está actualizada y es equivalente al original.

Si lo prefieres, ¡consulta la traducción!

Original text

This subject is taught in English. The course guide was originally written in English.

Course

Advertising and Public Relations

Subject

Cross-Cultural Studies

Type

Optional (OP)

Credits

6.0

Semester

1st

GroupLanguage of instructionTeachers
G21, classroom instruction, morningsEnglishJoan Masnou Suriñach

Sustainable Development Goals (SDG)

SDG logo
  • 5. Gender equality
  • 12. Responsible consumption and production

Objectives

This course interrelates cross-cultural communication, language and management skills.

It consists of talks by lecturers from the University of Vic about business culture and by intercultural trainers, consultants and visiting lecturers from foreign universities about the business culture of a specific country.

Learning outcomes

  • Transmit information, ideas, problems and solutions appropriately and in accordance with academic norms, orally, in writing and audiovisually, to specialists and non-specialists, while respecting linguistic, social, cultural, gender and economic diversity.
  • Be committed to democratic values, sustainability and universal design in practice based on service-learning and social inclusion.
  • Be able to manage one's own learning with a view to acquiring all-round training for learning and collaborating in a context that respects linguistic, social, cultural, gender and economic diversity.

Content

  1. Theoretical framework. Culture, cross-culture and models of analysis
    1. From observation to interpretation
    2. Interpretation of behaviour in terms of cultural values, beliefs or perception
    3. Atopias or non-places
    4. Visible and non-visible aspects of culture
    5. The meanings of culture
    6. Universal, personal and cultural values
    7. Ethnocentrism, multiculturalism, and interculturalism
    8. Culture shock
    9. Barriers for cross-cultural communication
    10. Models of analysis: Hall, Hofstede, Richard D. Lewis, Erin Meyer
    11. Gender across cultures
    12. As a kind of conclusion: the age of dichotomies
  2. Main cultural trends and business culture of specific regions

Evaluation

Course assessment is based on the sum of all the assessed activities done during the course. The percentages of the assessed activities are the following:

  • Class attendance: 10%
  • Essay on cultural identity: 20%
  • Forum contribution (e-portfolio): 25%
  • Final project: 20%
  • Final test: 25%

It is necessary to obtain 50% of the total average to pass the course. All the activities that have not been done or turned in on the due date cannot be repeated and will count 0 points.

In the event that the student fails the course, he/she can repeat the final test and resubmit the essay on cultural identity and the final project.

Methodology

There is time for discussion, co-operative learning tasks and teamwork on the topics covered during the presentations.

Bibliography

Key references

  • Hall, E.T (1959). The silent language: Vol. 3. Doubleday.
  • Lewis, R.D. (2005). When cultures collide: Leading across cultures (3 ed.). Nicholas Brealey.
  • Meyer, Erin (2014). The Culture Map: Breaking Through The Invisible Boundaries of Global Business. Public Affairs.
  • Trompenaars,F., Hampden-Turner, Ch. (1997). Riding the waves of culture: Understanding cultural diversity in business (2 ed.). Nicholas Brealey.

Further reading

Teachers will provide complementary bibliography and compulsory reading throughout the course via the Virtual Campus.

Contact us

If you have a question, we have the answer

Contact