Text traduït
Aquesta assignatura s'imparteix en anglès. El pla docent en català és una traducció de l'anglès.
La traducció al català està desactualitzada.
Consulta preferentment el text original!
Si ho prefereixes, consulta la traducció!
Texto con traducción automática
Esta asignatura se imparte en inglés. El plan docente en español es una traducción automática del inglés.
La traducción automática puede contener errores y lagunas. ¡Consúltala solo con finalidades informativas!
Original text
This subject is taught in English. The course guide was originally written in English.
Course
Advertising and Public Relations
Subject
Cross-Cultural Studies
Type
Optional (OP)
Credits
6.0
Semester
1st
Group | Language of instruction | Teachers |
---|---|---|
G21, classroom instruction, mornings | English | Joan Masnou Suriñach |
Sustainable Development Goals (SDG)
- 5. Gender equality
- 12. Responsible consumption and production
Objectives
This course interrelates cross-cultural communication, language and management skills.
It consists of talks by lecturers from the University of Vic about business culture and by intercultural trainers, consultants and visiting lecturers from foreign universities about the business culture of a specific country.
Learning outcomes
Under review. Pending publication
Content
- Theoretical framework. Culture, cross-culture and models of analysis
1.1. From observation to interpretation
1.2. Interpretation of behaviour in terms of cultural values, beliefs or perception
1.3. Atopias or non-places
1.4. Visible and non-visible aspects of culture
1.5. The meanings of culture
1.6. Universal, personal and cultural values.
1.7. Ethnocentrism, multiculturalism, and interculturalism
1.8. Culture shock
1.9 Barriers for cross-cultural communication
1.10 Models of analysis: Hall, Hofstede, Richard D. Lewis, Erin Meyer
1.10 Gender across cultures - 1 11 As a kind of conclusion: the age of dichotomies
- Main cultural trends and business culture of specific regions.
Evaluation
Course assessment is based on the sum of all the assessed activities done during the course. The percentages of the assessed activities are the following:
- 10%: Class attendance
- 20%: Essay on cultural identity
- 25%: Forum contribution (E-Portfolio)
- 20%: Final project
- 25%: Final test
It is necessary to obtain 50% of the total average to pass the course. All the activities that have not been done or turned in on the due date cannot be repeated and will count 0 points.
In the event that the student fails the course, he/she can repeat the Final Test and resubmit the essay on cultural identity and the final project.
Methodology
There is time for discussion, co-operative learning tasks and teamwork on the topics covered during the presentations.
In case of any medical emergency involving lockdown, face-to-face teaching will be changed totally to online format and the methodology will be adapted to the new context. As soon as the health authorities give permission, we will reestablish face-to-face teaching in line with the instructions of the Faculty.
Bibliography
Key references
- Hall, E.T (1959). The silent language: Vol. 3. Doubleday.
- Lewis, R.D. (2005). When cultures collide: Leading across cultures (3 ed.). Nicholas Brealey.
- Meyer, Erin (2014). The Culture Map: Breaking Through The Invisible Boundaries of Global Business. Public Affairs.
- Trompenaars,F., Hampden-Turner, Ch. (1997). Riding the waves of culture: Understanding cultural diversity in business (2 ed.). Nicholas Brealey.
Further reading
Teachers will provide complementary bibliography and compulsory reading throughout the course via the Virtual Campus.